BLOG

ここに説明を入力します。
ここに説明を入力します。

  1. HOME
  2. ブログ
  3. スタッフブログ
  4. 【困った時の中国語会話|業務中のPCトラブル編】

【困った時の中国語会話|業務中のPCトラブル編】

【困った時の中国語会話|業務中のPCトラブル編】
***********************************************************
今回は駐在員なら避けられない、オフィスワークで使う中国語、主にパソコンに関する表現について説明したいと思います。

まずは最も頻度が高いであろう、パソコンの不調を伝える中国語表現およびパソコン関係の単語を覚えていきましょう。

田中:「李海、悪いけど、私のパソコンをちょっと見てみてくれないか?」
   李海,麻烦你,帮我看看我的电脑好吗?
   Lǐ hǎi, Máfan nǐ, bāng wǒ kàn kan wǒ de dìannǎo hǎo ma?

 人に依頼する時、「帮我〜好吗?(bāng wǒ 〜hǎo ma? 〜してくれない?)」と声をかけます。

李:「何かおかしいですか?」
   有什么问题吗?
   Yǒu shénme wèntí ma ?

田中:「出勤してパソコン開けたら、動作が重い気がするんだ」
   今天上班电脑开机后,反应很慢。
   Jīntiān shàngbān diànnǎo kāijī hòu, fǎnyìng hěn màn.
 
「开机(kānjī)」は広く機械を起動するという意味。「电脑开机(dìannǎo kānjī パソコンを起動する)」「手机开机(Shǒujī kānjī 携帯電話を起動する)」などのように使います。

李:「再起動してみましたか?」
  重启了吗?
  Chóngqǐ le ma?
再起動は「重启(Chóngqǐ)」、かなり頻繁に使う重要ワードです。

田中:「したけど、改善しないんだ。」
   重启了,一样的。
   Chóngqǐ le, Yí yàng de.

李:「では、まずはウイルス対策ソフトを起動してみてください、インストールされていますよね?」
   那么启动杀毒软件看看。您的电脑也应该安装了杀毒软件吧?
   Nàme qǐdòng shādú ruǎnjiàn kàn kàn. Nín de diànnǎo yě yīnggāi ānzhuāngle shādú ruǎnjiàn ba

ウイルスは「病毒(bìngdú)」といい、インフルエンザなど人体に影響を与えるものとパソコンに悪さをするものと特に違いはありません。ウイルス対策ソフトは「杀毒软件(shādú ruǎnjiàn)」。「杀毒」は日本語漢字で表記すれば「殺毒」となりますが、消毒の意味です。インストールは「安装(ānzhuāng)」、これも重要ワードです。

田中:「もともと入ってるね。」
  原来就有。
  Yuánlái jiù yǒu.

李:「最新版にアップデートしてますか?」
  升级到最新版本了吗?
  Shēngjí dào zuìxīn bǎnběnle ma

アップデートは「升级(Shēngjí)」。「版本(bǎnběn)」は英語でいうところのエディションがわかりやすいでしょうか。

田中:「うーん、あんまり意識してないけど…。自動アップデートのはず」
   嗯,我没注意。应该自动升级的吧。
   En, wǒ méi zhùyì. Yīnggāi zìdòng shēngjí de ba.
李:「中国はウイルス多いので、きちんとアップデートしないと危険ですよ。」
   在中国,电脑病毒不少呢,一定要常常升级。
   Zài Zhōnggúo dìannǎo bìngdú bù shǎo ne, yídìng yào chángcháng shēngjí.

日本にいて普通にネットを使用しているとウイルスに感染することはほとんどなく、特に意識することもないのですが、中国にいるとパソコンのウイルス対策ソフトから定期的にウイルス駆除済の報告があがってきます。よくあるのは「トロイの木馬」という種類で、中国語では「木马(mù mǎ)」と言います。ウェブからの感染だけでなく、メールからの感染も非常に多いので注意が必要です。気づかずに拡散してしまい、自分のお客さんや、はたまた日本にいる人にまで被害を広げてしまうかもしれませんから。
田中:「そろそろメモリーがいっぱいかもしれないなあ」
   可能内存容量不足了。
   Kěnéng nèicún róngliàng bùzúle .

メモリーは、一般的には「内存(nèicún)」で通じます。パソコン用語として正しくは「内存储器(nèicún chǔqì)」と言います。
李:「データのバックアップ用に外付けハードディスクを買ってきます。午後は外出されるなら、僕がみておきますね」

   我去买个外置硬盘做数据备份用。您下午外出的话,这个就交给我。
   Wǒ qù mǎi gè wài zhì yìngpán zuò shùjù bèifèn yòng. Nín xiàwǔ wàichū de hùa, zhè ge jiù jiāo gěi wǒ.

データは「数据(shùjù)」、バックアップが「备份(bèifēn)」。これらも重要ワードです。外付けハードディスクは「外置硬盘(wàizhì yìngpán)」。外付けならぬ外置きのハードディスクという意味ですね。オフィスではよく使う言葉なので覚えましょう。ほかにUSBメモリーは「U盘(U pán)」、このUはアルファベットで、そのままユーと読みます。

なお余談ですが、これらの外付けハードディスクやUSBメモリーを媒介として、逆にウイルスが拡散することがあるので、自分のPCはもちろん、これらのメモリー機器もウイルス対策、定期的なウイルス駆除が必要です。

「这个就交给我(zhè ge jiù jiāo gěi wǒ)」は「この件は自分に任せてください」という意味です。この人の得意分野なんだな、という印象を与えます。

田中:「ありがとう、悪いね」
太好了,麻烦你。
Tài hǎo le, Máfan nǐ.

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
ビジネスマン・お子様・主婦など老若男女問わず人気のある
ただ一つの中国語教室「楽学堂」!
毎日無料体験行っております☆
お気軽にご連絡ください!

【☆こんな方におすすめ☆】
◆仕事で中国語が必要な方◆
◇旅行で中国に行きたい方◇
◆中国に留学を考えている方◆
◇中国人の友達を作りたい方◇
◆中国語検定・HSK検定を控えている方◆

【楽学堂の魅力】
◆無料体験レッスンがなんと2回!!◆
◇他には無い月謝制!!◇
◆最安値1レッスン/¥2,750!!◆

♫まずはお問い合わせ♫
TEL:080-1762-0722/FAX:03-6279-0680
E-mail:top@rakugakudo.com

【沖縄校】
http://沖縄中国語教室.jp

住所:〒900-0012
沖縄県那覇市泊1-6-4 石原ビル2F

【新宿本校】
http://www.新宿中国語教室.jp
住所:〒160-0023
東京都新宿区西新宿1-3-3 品川ステーションビル4F

#楽学堂 
#中国語 #沖縄 #中国語教室 
#中国語口語速成  #検定対策
http://沖縄中国語教室.jp
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
お疲れ様です。
今日の中国語学習は以上です。
覚えられますでしょうか?
お役に立つことができれば嬉しいです。
文章に間違った所があれば、ぜひ教えてくださいね!
中国語を習いたい方、以上の内容に疑問や意見がある方、ぜひフォローをお願いします!
この文章がお気に入ったら、他のお友達にもシェアをお願いしますね!

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

関連記事