お知らせ

  1. HOME
  2. ブログ
  3. スタッフブログ
  4. 本場の中国語「画大饼」、「加薪」、「组织」、「班味」ってどういう意味ですか。

本場の中国語「画大饼」、「加薪」、「组织」、「班味」ってどういう意味ですか。

「絵に描いた餅、空約束」は中国語でどう言いますか

今天一起学习最地道的汉语吧~

今日は一緒に本場の中国語を学んでいきましょう。

画大饼(huà dà bǐng)

单词/単語

画大饼(huà dà bǐng)

“画大饼”在日语中可以翻译为“絵に描いた餅”或“空約束”。这个词指的是无法实现的计划或承诺,经常用于商业场合。

「画大饼」は日本語で「絵に描いた餅」或いは「空約束」と訳すことができます。これは、実現可能性のない計画や約束を指す言葉で、特にビジネスシーンで使われることが多いです。

 

nà gè gōng sī jīng cháng gěi yuán gōng huà dà bǐng , shuō yí dìng gěi quán yuán jiā xīn , dàn dōu méi yǒu shí xiàn guò .

1.那个公司经常给员工画大饼,说一定给全员加薪,但都没有实现过。

その会社は従業員全員に必ず昇給を与えるといつも約束をしていたが、実際には絵に描いた餅だった(一度も昇給しなかった)。

tā de fāng àn shì zài huà dà bǐng , bù kě néng shí xiàn .

2.他的方案是在画大饼,不可能实现。

彼の提案は絵に描いた餅のようなもので、実現する訳が無い。

※補足:中国語での「餅」とは(中国北方の主食の一つ)小麦粉や雑穀の粉をこねて焼いた平たく大きな食べ物。中国のナン。

 

加薪(jiā xīn)賃上げする、昇給。

wǒ qī yuè fèn jiā xīn le .

我7月份加薪了。

私は7月に昇給しました。

 

组织(zǔ zhī)

(人・事物を)組織する、企画する、立ち上げる。

zǔ zhī yí gè dēng shān duì

1.组织一个登山队。

登山隊を組織する。

zǔ zhī yī cì yǎn chū

2.组织一次演出。

公演を企画する。

句子/例文

1.同事在办公室聊天。

同僚がオフィスで雑談しています。

Xiǎo wáng,yǒu méi yǒu gǎn jué lǎo bǎn zǒng shì zài gěi zán men huà dà bǐng?

小王,有没有感觉老板总是在给咱们画大饼?

王さん、社長はいつも私たちに空約束をしていると感じますか。

Shì a,lǎo bǎn měi nián dōu shuō jiā xīn,dàn gōng zī měi nián dōu zài jiǎn shǎo。

是啊,老板每年都说加薪,但工资每年都在减少。

はい、社長は毎年給与が上がると言っていますが、給与は毎年減っています。

Lǎo bǎn hái shuō zǔ zhī dà jiā qù guó wài lǚ yóu,dàn yí cì dōu méi yǒu。

老板还说组织大家去国外旅游,但一次都没有。

社長は全員を海外旅行に行かせるとも言っていたが、一度も実現しなかったです。

Hā hā,shì de。Lǎo bǎn huà de bǐng bù néng xiāng xìn。

哈哈,是的。老板画的饼不能相信。

ハハハ、そうですね。社長の「絵に描いた餅」を信じてはいけないです

 

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

関連記事